Adjectif
Accord
Contrairement au français, l'adjectif est invariable en persan. Il ne s'accorde ni en genre ni en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il qualifie.
Place
L'adjectif est placé après le nom. La préposition «e» qui introduit le cas génitif relie le nom et l'adjectif :
- divâr-e sabz — le mur vert
- divârhâ-ye sabz — les murs verts
- sib-e sabz — la pomme verte
- sibhâ-ye sabz — les pommes vertes
Lorsque l'adverbe modifie l'adjectif, il est placé avant l'adjectif :
- kheyli sâde — très simple
- kam-i bozorg — un peu grand
Le comparatif
Le comparatif se forme par l'addition à l'adjectif le suffixe «-tar» :
- bozorg (grand) — bozorgtar (plus grand)
- âsân (facile) — âsântar (plus facile)
Place
Le comparatif se place après le nom qu'il qualifie. La préposition «e» qui introduit le cas génitif relie le nom et le comparatif :
- khâne-ye bozorgtar — maison plus grande
Lorsque l'adverbe modifie le comparatif, il est placé avant le comparatif :
- kam-i bozorgtar — un peu plus grand
Comparaison
Le complément du comparatif est introduit par la préposition «az» (de). Il est normalement placé après le comparatif :
- fil bozorgtar az mush ast — l'éléphant est plus grand que la souris
mais il peut le précède : fil az mush bozorgtar ast
Le superlatif
Le superlatif se forme par l'addition au comparatif le suffixe «-in». En d'autres mots, par l'addition «-tarin» à l'adjectif :
- bozorg, bozorgtar, bozorgtarin : grand, plus grand, le/la/les plus grand(e)(s)
Place
Le superlatif se place avant le nom :
- behtarin dust — le meilleur ami
- behtarin dust-e Sârâ — le meilleur ami de Sara
- In behtarin resturân-e shahr ast — C'est le meilleur restaurant de la ville