Le nom
Le genre
Il n'y a pas de distinction de genre (masculin ou féminin) en persan. Le sexe est indiqué par des moyens lexicaux :
| xorus — coq morğ — poule |
šir — lion, mâle ou femelle šir e nar — lion (litt. lion mâle) šir e mâdde — lionne (litt. lion femelle) |
polis — policier, homme ou femme polis e mard — policier (litt. homme policier) polis e zan — policière (litt. femme policier) |
Le pluriel
La plupart des noms forment leur pluriel en ajoutant un « -hâ » :
| singulier | plural |
|---|---|
| ketâb — livre | ketâbhâ — livres |
| zabân — langue | zabânhâ — langues |
| mard — homme | mardhâ — hommes |
Dans la langue écrite, il y a aussi le suffixe « -ân » (« -gân » après la voyelle « e » et « -yân » après les autres voyelles) qui est typiquement employé pour les noms indiquant l'être humain. EX. mard (homme), mardân (hommes). Il peut distingue un plural humain d'un plural non humain. Par exemple :
| singulier | plural non humain | plural humain |
|---|---|---|
| sar — tête | sarhâ — têtes | sarân — chefs |
| gozašte — le passé | gozaštehâ — les évènements … du passé | gozaštegân — les personnes du passé |
Dans la langue écrite, beaucoup de mots empruntés à l'arabe ont aussi apporté sa forme plurielle, mais le suffixe « -hâ » est la seule formation vraiment vivante dans le persan contemporain. Dans l'usage familier et dans la langue écrite sans prétention, il peut s'adjoindre à n'importe quel substantif. On peut donc mettre un mot emprunté à l'arabe au pluriel par les procédés persans de formation du pluriel et il est complètement prévalent.
REMARQUE Le nom ne se met pas au pluriel lorsqu'il est précédé d'un adjectif numéral. Alors, on dit : yek/do/se ketâb (un/deux/trois livre). L'adjectif numéral lui-même indique le nombre du nom.
L'article défini
Il n'y a pas d'article défini en persan. Un nom nu est défini en soi :
- Ketâb ru ye miz ast — Le livre est sur la table
- Xoršid barâ ye hame mideraxšad — Le soleil brille pour tout le monde
- Ketâb behtarin dust e ensân ast — Le livre est le meilleur ami de l'homme
L'article indéfini
Indétermination est exprimée par l'enclitique « i » postposé au groupe nominal :
- pesar i — un garçon
- pesarhâ i — des garçons
- doxtar i — une fille
- doxtarhâ i — des filles
- kas i — quelqu'un (litt. quelque personne)
- čiz i — quelque chose
- jâ i — quelque part (litt. quelque lieu)
- kam i — un peu ; quelque peu
REMARQUE En français, l'article indéfini singulier a la même forme que l'adjectif numéral cardinal (« un / une »). Si cette forme renvoie globalement un référent inconnu du locuteur, il s'agit de l'article. Si au contraire cette forme ne renvoie qu'à une quantité unitaire, il s'agit de l'adjectif numéral. C'est le contexte qui seul permet cette déduction. Mais en persan, l'adjectif numéral cardinal (yek) et l'article indéfini (i) ont des formes distinctes :
- yek mard — un homme (et pas deux, trois… hommes) → l'adjectif numéral
- mard i — un homme (inconnu du locuteur) → l'article indéfini