The preposition در (“dar”) marks the locative case in Persian. The locative is a grammatical case that typically indicates place. In Persian, it is also used to indicate time and consequently, it can be viewed as a case that marks a location in place or time. In Latin, the ablative and the accusative cases are used to specify time. Persian makes a clear distinction and uses the ablative for “motion from” (i.e. source), the dative for “motion to” (i.e. target) and the locative for the exact location.
به تهران میروم Be Tehrân miravam I go to Tehran |
از تهران میآیم Az Tehrân miâyam I come from Tehran |
در تهران زندگی میکنم Dar Tehrân zendegi mikonam I live in Tehran |
Marking the locative case in Persian is similar to languages like Turkish and Japanese in that a single adposition or particle is used to indicate time or place rather than an inflected form. This is different from languages like English that lack a unique word to indicate place or time.
در خانه dar xâne at home |
در تلویزیون dar televizyon on TV |
در سال ۱۹۹۴ dar sâl-e 1994 in 1994 |
در ماه سپتامبر dar mâh-e septâmbr in September |
در آن روز dar ân ruz on that day |
در آن زمان dar ân zamân at that time |
در ساعت هفت dar sâat-e haft at seven o’clock |
در عرض چند ساعت dar arz-e čand sâat within a few hours |