The perfective present imperative tense describes a single occurrence in present or future, which is based on a command or request (→ imperative mood). This Persian tense is called “present imperative” in other grammar references but it has perfective aspect and contrasts with imperfective present imperative.
Formation
The perfective present imperative tense is formed according to the following pattern:
Prefix ب (be-) | Present stem | Imperative ending |
Conjugation
Simple verbs
- Verb: نوشتن (“neveštan”; to write)
- Present stem: نویس (“nevis”)
1S | بنویسم
benevisam - |
1P | بنویسیم
benevisim Let’s write! |
---|---|---|---|
2S | بنویس
benevis Write! |
2P | بنویسید
benevisid Write! |
3S | بنویسد
benevisad - |
3P | بنویسند
benevisand - |
Compound verbs
- Verb: کار کردن (“kâr kardan”; to work)
- Preverb: کار (“kâr”)
- Present stem: کن (“kon”)
1S | کار بکنم
kâr bekonam - |
1P | کار بکنیم
kâr bekonim Let’s work! |
---|---|---|---|
2S | کار بکن
kâr bekon Work! |
2P | کار بکنید
kâr bekonid Work! |
3S | کار بکند
kâr bekonad - |
3P | کار بکنند
kâr bekonand - |
Special cases
The imperative ending for second-person singular is a null morpheme i.e. no ending is added to the present stem. This adds an additional case to the special cases of perfective present subjunctive: when the present stem ends in “-av”, it changes to “-ow” for second-person singular. In addition, particularly in spoken Persian, the imperative prefix “be-” changes to “bo-” when “-ow” is the first or sole vowel of the present stem.
1S | بروم
beravam |
1P | برویم
beravim |
---|---|---|---|
2S | برو
borow |
2P | بروید
beravid |
3S | برود
beravad |
3P | بروند
beravand |
But in šenidan, the first vowel of the present stem (šenav) is not “o”. So, “be-” does not change to “bo-”:
1S | بشنوم
bešenavam |
1P | بشنویم
bešenavim |
---|---|---|---|
2S | بشنو
bešenow |
2P | بشنوید
bešenavid |
3S | بشنود
bešenavad |
3P | بشنوند
bešenavand |
In compound verbs, particularly when the preverb contains the words بر (“bar”) or در (“dar”), the prefix ب is usually omitted.
1S | بر گردم
bar gardam |
1P | بر گردیم
bar gardim |
---|---|---|---|
2S | بر گرد
bar gard |
2P | بر گردید
bar gardid |
3S | بر گردد
bar gardad |
3P | بر گردند
bar gardand |
1S | کار کنم
kâr konam |
1P | کار کنیم
kâr konim |
---|---|---|---|
2S | کار کن
kâr kon |
2P | کار کنید
kâr konid |
3S | کار کند
kâr konad |
3P | کار کنند
kâr konand |
The verb بودن (“budan”; to be) forms its imperative present using the stem باش (bâš). Additionally, it does not take the prefix ب:
1S | باشم
bâšam |
1P | باشیم
bâšim |
---|---|---|---|
2S | باش
bâš |
2P | باشید
bâšid |
3S | باشد
bâšad |
3P | باشند
bâšand |
The verb داشتن (“dâštan”; to have) is not normally conjugated in perfective present imperative and instead, its present perfect imperative form is used. This also applies to compound verbs retaining the sense of “to have”. The following table compares بر داشتن (“bar dâštan”; to pick up) with دوست داشتن (“dust dâštan”; literally: to have a feeling of liking or love). The verb دوست داشتن is normally conjugated in present perfect imperative even though it is possible to conjugate it in perfective present imperative.
Perfective Present Imperative | Present Perfect Imperative | |
---|---|---|
1S | بر دارم
bar dâram |
دوست داشته باشم
dust dâšte bâšam |
2S | بر دار
bar dâr |
دوست داشته باش
dust dâšte bâš |
3S | بر دارد
bar dârad |
دوست داشته باشد
dust dâšte bâšad |
1P | بر داریم
bar dârim |
دوست داشته باشیم
dust dâšte bâšim |
2P | بر دارید
bar dârid |
دوست داشته باشید
dust dâšte bâšid |
3P | بر دارند
bar dârand |
دوست داشته باشند
dust dâšte bâšand |
Imperative prefix
The main pronunciation of the imperative prefix ب is “be” but it can change to “bi” or “bo” depending on the present stem. When the present stem begins with any vowels but “i”, the epenthetic consonant ی (“y”) is added between the prefix and the vowel. Additionally, “be” changes to “bi”. This case also applies to when the present stem begins with the consonant y.
1S | بیاورم
biyâvaram |
1P | بیاوریم
biyâvarim |
---|---|---|---|
2S | بیاور
biyâvar |
2P | بیاورید
biyâvarid |
3S | بیاورد
biyâvarad |
3P | بیاورند
biyâvarand |
1S | بیاندازم
biyandâzam |
1P | بیاندازیم
biyandâzim |
---|---|---|---|
2S | بیانداز
biyandâz |
2P | بیاندازید
biyandâzid |
3S | بیاندازد
biyandâzad |
3P | بیاندازند
biyandâzand |
1S | بیافتم
biyoftam |
1P | بیافتیم
biyoftim |
---|---|---|---|
2S | بیافت
biyoft |
2P | بیافتید
biyoftid |
3S | بیافتد
biyoftad |
3P | بیافتند
bioyftand |
1S | بیانگارم
biyengâram |
1P | بیانگاریم
biyengârim |
---|---|---|---|
2S | بیانگار
biyengâr |
2P | بیانگارید
biyengârid |
3S | بیانگارد
biyengârad |
3P | بیانگارند
biyengârand |
1S | بیابم
biyâbam |
1P | بیابیم
biyâbim |
---|---|---|---|
2S | بیاب
biyâb |
2P | بیابید
biyâbid |
3S | بیابد
biyâbad |
3P | بیابند
biyâband |
But when the present stem begins with “i”, the epenthetic consonant is a glottal stop and as a result, its conjugation follows the general pattern:
1S | بایستم
beistam |
1P | بایستیم
beistim |
---|---|---|---|
2S | بایست
beist |
2P | بایستید
beistid |
3S | بایستد
beistad |
3P | بایستند
beistand |
In spoken Persian, “be” changes to “bo” when the present stem begins with a consonant and the vowel “o”, most notably خوردن (“xordan”), کشتن (koštan) and کردن (“kardan”):
1S | بخورم
boxoram |
1P | بخوریم
boxorim |
---|---|---|---|
2S | بخور
boxor |
2P | بخورید
boxorid |
3S | بخورد
boxorad |
3P | بخورند
boxorand |
1S | بکشم
bokošam |
1P | بکشیم
bokošim |
---|---|---|---|
2S | بکش
bokoš |
2P | بکشید
bokošid |
3S | بکشد
bokošad |
3P | بکشند
bokošand |
1S | بکنم
bokonam |
1P | بکنیم
bokonim |
---|---|---|---|
2S | بکن
bokon |
2P | بکنید
bokonid |
3S | بکند
bokonad |
3P | بکنند
bokonand |
Negative conjugation
In Classical Persian, ن (“na-”) is the negation particle for indicative mood and م (“ma-”) is the negation particle for imperative and optative moods. In Modern Persian, ن (“na-”) has become the general negation particle and م (“ma-”) is restricted to literary language. However, even in literary language, it is common to use ن (“na-”) for imperative mood.
The negative form of the perfective present imperative tense is constructed by replacing the prefix ب with ن (“na-”).
1S | نروم
naravam - |
1P | نرویم
naravim Let’s not go! |
---|---|---|---|
2S | نرو
narow Don’t go! |
2P | نروید
naravid Don’t go! |
3S | نرود
naravad - |
3P | نروند
naravand - |
1S | کار نکنم
kâr nakonam - |
1P | کار نکنیم
kâr nakonim Let’s not work! |
---|---|---|---|
2S | کار نکن
kâr nakon Don’t work! |
2P | کار نکنید
kâr nakonid Don’t work! |
3S | کار نکند
kâr nakonad - |
3P | کار نکنند
kâr nakonand - |
As an example, رفتن is conjugated so in Classical Persian and literary language:
1S | مروم
maravam - |
1P | مرویم
maravim Let’s not go! |
---|---|---|---|
2S | مرو
marow Don’t go! |
2P | مروید
maravid Don’t go! |
3S | مرود
maravad - |
3P | مروند
maravand - |
Epenthetic consonant
When the present stem begins with any vowels but “i”, an epenthetic consonant ی (“y”) is added after “na-”.
1S | نیاورم
nayâvaram |
1P | نیاوریم
nayâvarim |
---|---|---|---|
2S | نیاور
nayâvar |
2P | نیاورید
nayâvarid |
3S | نیاورد
nayâvarad |
3P | نیاورند
nayâvarand |
Examples
دستهایت را بشور
Dasthâ-yat râ bešur! Wash your hands! |
کفشهایت را بپوش
kafšhâ-yat râ bepuš! Put your shoes on! |
به من دست نزن
Be man dast nazan! Don’t touch me! |
مواظب باش
Movâzeb bâš! Be careful! Look out! |
ساکت باش
Sâket bâš! Be quiet! |
به من نگاه کن
Be man negâh kon! Look at me! |
نرو
Narow! Don’t go! |
نیا
Nayâ! Don’t come! |
بیا اینجا
Biyâ injâ! Come here! |