Los adjetivos demostrativos siempre van delante del sustantivo. A diferencia del español, los adjetivos demostrativos son invariables en persa y no concuerdan con el sustantivo en género o número.
Persa | Español |
---|---|
in | este, esta, estos, estas |
ân | aquel, aquella, aquellos, aquellas |
ese, esa, esos, esas |
Ejemplos:
in ketâb este libro | in ketâbhâ estos libros |
ân ketâb aquel/ese libro | ân ketâbhâ aquellos/esos libros |
in dar esta puerta | in darhâ estas puertas |
ân dar aquella/esa puerta | ân darhâ aquellas/esas puertas |
¿Este autobús va para ese lugar? In otobus be ân jâ miravad? |
Formas compuestos
Los demostrativos simples se combinan con palabras diversos y forman los demostrativos compuestos. Por ejemplo:
palabra | forma próxima | forma distal |
---|---|---|
ham (misma) | hamin el mismo, la misma (lit. este/-a mismo/-a) | hamân el mismo, la misma (lit. aquel/-la mismo/-a) |
čon (como) | čonin un/-a … tal/semejante (lit. como este/-a) | čonân un/-a … tal/semejante (lit. como aquel/-la) |
El contraste entre los demostrativos próximas y los de distales es muy fuerte en persa.
hamân mard-i ast ke diruz didim es el mismo hombre que vimos ayer («ayer» es distal, y por lo tanto «hamân», la forma distal, se usa) |
Ejemplos:
haman jâ ahí mismo (lit. aquel mismo lugar) |
hamin jâ aquí mismo (lit. este mismo lugar) |
hamin emruz hoy mismo |
hamin hâlâ ahora mismo |
čonin mard-i un hombre semejante (lit. un hombre como éste) |
čonin forsat-i una oportunidad semejante (lit. una oportunidad como ésta) |