Concordancia
Contrariamente al español, el adjetivo es invariable en persa. El no concuerda en género o número (singular o plural) con el sustantivo que modifica.
Posición
En persa, al igual que en español, el adjetivo va detrás del sustantivo pero el adjetivo se relaciona al sustantivo por la preposición del genitivo:
mâšin-e sefid el coche blanco |
mâšinhâ-ye sefid los coches blancos |
xâne-ye sefid la casa blanca |
xânehâ-ye sefid las casas blancas |
besyâr âsân muy fácil |
dars-e besyâr âsân la lección muy fácil |
kam-i bozorg un poco grande |
El artículo indeterminado viene al final de la sintagma nominal (…sustantivo + adjetivo…):
ruz-e xub-i un buen día |
En lenguaje escrito el artículo indeterminado puede venir después del sustantivo y toma el lugar de la preposición del genitivo. Esta forma se usa normalmente para adjetivos terminados en «-i»:
mard-e Irâni-i = mard-i Irâni un hombre Iráni |
Comparativo
El comparativo se forma añadiendo el sufijo «-tar» al adjetivo:
bozorg grande | bozorgtar más grande |
El comparativo va detrás del sustantivo y es relaciona al sustantivo por el caso genitivo:
xâne-ye bozorgtar casa más grande |
dars-e âsântar lección más fácil |
kam-i bozorgtar un poco más grande |
Comparación
El complemento del comparativo se introduce por la preposición «az» (de) y normalmente, se coloca después del comparativo:
fil bozorgtar az muš ast el elefante es más grande que el ratón |
pero el complemento puede mover: fil az muš bozorgtar ast
Superlativo
El superlativo se forma añadiendo el sufijo «-in» al comparativo. Dicho de otro modo, añadiendo el sufijo «-tarin» al adjetivo calificativo :
bozorg grande | bozorgtar más grande | bozorgtarin el/la/los/las más grande(s) |
El superlativo va delante del sustantivo:
behtarin dust el mejor amigo |
behtarin dust-e Sara el mejor amigo de Sara |
In behtarin resturân-e šahr ast Esto es el mejor restaurante de la ciudad |