La négation est marquée par le adverbe «na-» qui est préfixé au verbe et prend l'accent :

xaridam
(j'ai acheté)
naxaridam
(je n'ai pas acheté)
kâr kardam
(j'ai travaillé)
kâr nakardam
(je n'ai pas travaillé).

Cas particuliers

Si le verbe est commencé par les voyelles «a, â, o», un «-y-» est ajouté après «na-» :

âmadam
(je suis venu)
nayâmadam
(je ne suis pas venu)

En persan d'Iran, «na-» devient «ne-» devant le préfixe de l'imparfait (mi-) :

miâmadam
(je venais)
nemiâmadam
(je ne venais pas)