Formación
Para expersar la negación, se añade «na-» al verbo:
- raftam (yo fui) —> naraftam (yo no fui)
- kâr kardam (trabajé) —> kâr nakardam (no trabajé)
- khorde budam (yo había comido) —> nakhorde budam (yo no había comido)
kâr kardan (trabajar) en pretérito simple del indicativo
kâr nakardam | no trabajé | kâr nakardim | no trabajamos |
kâr nakardi | no trabajaste | kâr nakardid | no trabajasteis |
kâr nakard | no trabajó | kâr nakardand | no trabajaron |
raftan (ir) en futuro simple del indicativo
nakhwâham raft | no iré | nakhwâhim raft | no iremos |
nakhwâhi raft | no irás | nakhwâhid raft | no iréis |
nakhwâhad raft | no irá | nakhwâhand raft | no irán |
kâr kardan (trabajar) en futuro simple del indicativo
kâr nakhwâham kard | no trabajaré | kâr nakhwâhim kard | no trabajaremos |
kâr nakhwâhi kard | no trabajarás | kâr nakhwâhid kard | no trabajaréis |
kâr nakhwâhad kard | no trabajará | kâr nakhwâhand kard | no trabajarán |
Si el verbo empieza por vocales «â, a, o, u», se añade «-y-» después de «na-»:
- âmadam (vine) —> nayâmadam (no vine)
- oftâd (se cayó) —> nayoftâd (no se cayó)
- istâd (se paró) —> naistâd (no se paró)
En persa de Iran, «na-» se cambia en «ne-» antes de partícula del imperfecto «mi-»:
- miraftam (yo iba) —> nemiraftam (yo no iba)
- miravam (voy) —> nemiravam (no voy)
Ejemplos
- Man nadozdidam-ash — No lo robé
- Budan yâ nabudan — Ser o no ser
Budan en presente
El verbo budan tiene una especial forma negativa en tiempo presente:
nistam | no soy | nistim | no somos |
nisti | no eres | nistid | no sois |
nist | no es | nistand | no son |
Ejemplos
- Emruz havâ sard nist — Hoy no hace frío (literalmente: hoy no es frío)