Formación
Para expersar la negación, se añade «na-» al verbo:
| raftam (yo fui) | naraftam (yo no fui) |
| kâr kardam (trabajé) | kâr nakardam (no trabajé) |
| xorde budam (yo había comido) | naxorde budam (yo no había comido) |
| naraftam no fui | naraftim no fuimos |
| narafti no fuiste | naraftid no fuisteis |
| naraft no fue | naraftand no fueron |
| kâr nakardam no trabajé | kâr nakardim no trabajamos |
| kâr nakardi no trabajaste | kâr nakardid no trabajasteis |
| kâr nakard no trabajó | kâr nakardand no trabajaron |
| naxwâham raft no iré | naxwâhim raft no iremos |
| naxwâhi raft no irás | naxwâhid raft no iréis |
| naxwâhad raft no irá | naxwâhand raft no irán |
| kâr naxwâham kard no trabajaré | kâr naxwâhim kard no trabajaremos |
| kâr naxwâhi kard no trabajarás | kâr naxwâhid kard no trabajaréis |
| kâr naxwâhad kard no trabajará | kâr naxwâhand kard no trabajarán |
Si el verbo empieza por vocales «â, a, o, u», se añade «-y-» después de «na-»:
| âmadam (vine) | nayâmadam (no vine) |
| oftâd (se cayó) | nayoftâd (no se cayó) |
| istâd (se paró) | naistâd (no se paró) |
En persa de Iran, «na-» se cambia en «ne-» antes de partícula del imperfectivo «mi-»:
| miraftam (yo iba) | nemiraftam (yo no iba) |
| miravam (voy) | nemiravam (no voy) |
Ejemplos
| Man nadozdidam-aš No lo robé |
| Budan yâ nabudan Ser o no ser |
Budan en presente
El verbo budan tiene una especial forma negativa en tiempo presente:
| nistam no soy | nistim no somos |
| nisti no eres | nistid no sois |
| nist no es | nistand no son |
Ejemplos
| Emruz havâ sard nist Hoy no hace frío (literalmente: hoy no es frío) |