Règle
xwâstan (vouloir) au présent perfectif + infinitif apocopé
Conjugaison
| xwâham goft | dirai | xwâhim goft | dirons |
|---|---|---|---|
| xwâhi goft | diras | xwâhid goft | direz |
| xwâhad goft | dira | xwâhand goft | diront |
| kâr xwâham kard | travaillerai | kâr xwâhim kard | travaillerons |
|---|---|---|---|
| kâr xwâhi kard | travailleras | kâr xwâhid kard | travaillerez |
| kâr xwâhad kard | travaillera | kâr xwâhand kard | travailleront |
Exemples
| Sâl-e âyande be Irân xwâham raft L'année prochaine, j'irai à l'Iran |
Le future perfectif est relativement rare. Pour exprimer l'action future, on utilise généralement le présent. En persan parlé, les temps du futur ne s'utilisent jamais:
| Sâl-e âyande be Irân miravam L'année prochaine, j'irai (litt. je vais) à l'Iran |