A propos de pronom possessif, on utilise la construction «mâl + e + pronom personnel libre» dans la langue parlée. Elle proprement équivaut au français «celui (celle) de» :
mâl-e man | le mien, la mienne, les miens, les miennes | mâl-e mâ | le/la nôtre, les nôtres |
---|---|---|---|
mâl-e to | le tien, la tienne, les tiens, les tiennes | mâl-e shomâ | le/la vôtre, les vôtres |
mâl-e u mâl-e ân | le sien, la sienne, les siens, les siennes | mâl-e ânhâ mâl-e ishân | le/la leur, les leurs le sien, la sienne, les siens, les siennes (poli) |
Exemples
- Mâl-e man bozorgtar ast — Le mien est plus grand (celui de moi est plus grand)
- Je suis parti avec une valise qui n'était pas la mienne — Bâ chamedân-i khârej shodam ke mâl-e man nemibud.
- Vos préoccupations sont aussi les miennes — Negarânihâ-ye shomâ mâl-e man ham hast