A propos de pronom possessif, on utilise la construction «mâl + e + pronom personnel libre» dans la langue parlée. Elle proprement équivaut au français «celui (celle) de» :
| mâl-e man | le mien, la mienne, les miens, les miennes |
|---|---|
| mâl-e to | le tien, la tienne, les tiens, les tiennes |
| mâl-e u mâl-e ân | le sien, la sienne, les siens, les siennes |
| mâl-e mâ | le/la nôtre, les nôtres |
| mâl-e šomâ | le/la vôtre, les vôtres |
| mâl-e ânhâ mâl-e išân | le/la leur, les leurs le sien, la sienne, les siens, les siennes (poli) |
Exemples
| Mâl-e man bozorgtar ast Le mien est plus grand (celui de moi est plus grand) |
| Bâ čamedân-i xârej šodam ke mâl-e man nabud Je suis parti avec une valise qui n'était pas la mienne |
| Negarânihâ-ye šomâ mâl-e man ham hast Vos préoccupations sont aussi les miennes |